☃️ Surah Al Kahfi Ayat 11 20
Pelajarijugasurah dan surah yasin ayat 9 dalam bahasa rumi Surah Yasin Ayat 9 Dalam Rumi Surah Yasin Rumi dan Jawi Maksud Terjemahan Yassin . Surat yasin ayat 9 . Surat yasin dan Terjemahannya. Important Dua Al Mulk Link In Ment Kutipan Doa Kutipan Quran Quran For more information and source. bluebeam pdf to dwg converter ; c1433 lexus
17: Dan kamu akan melihat matahari ketika terbit, condong dari gua mereka ke sebelah kanan, dan bila matahari itu terbenam menjauhi mereka ke sebelah kiri sedang mereka berada dalam tempat yang luas dalam gua itu. Itu adalah sebagian dari tanda-tanda (kebesaran) Allah. Barangsiapa yang diberi petunjuk oleh Allah, maka dialah yang mendapat petunjuk; dan barangsiapa yang disesatkan-Nya, maka
Alkahfi ayat 11 20. Surat Al-Kahf Ayat 11. Maka Kami tutup telinga mereka beberapa tahun dalam gua itu فضربنا على آذانهم. Selain cerita tersebut terdapat pula beberapa buah cerita dalam surat ini yang kesemuanya mengandung itibar dan. Surah Al-Kahfالكهف 181 All praise is for Allah Who has revealed the Book to His
09082018Tafsir Surah al-Kahfi ayat 11 20. Diutuskan dua pemuka mereka iaitu Nadhir bin Harith dan Uqbah ibnu Abi Muith untuk bertemu dengan Ahli Kitab di Madinah sejauh mana kebenaran. إنهم إن يظهروا عليكم يرجموكم أو يعيدوكم في ملتهم ولن تفلحوا إذا أبدا. Surat Al-Kahfi Ayat 1 - 20
Berikutini kami sampaikan tafsir singkat Surah Al Kahfi ayat 16-20 yang dilengkapi dengan bacaan arab, latin dan terjemahannya. Kamis, 28 Juli 2022; Cari. Network. Tribunnews.com; TribunnewsWiki.com; TribunStyle.com; 11 jam lalu . Daftar Harga HP Xiaomi Dibawah Rp 5 Jutaan Terbaru Akhir Juli 2022: Poco F3 Dijual Rp 4,9 Jutaan
ٱلۡحَمۡدُلِلَّهِٱلَّذِيٓأَنزَلَعَلَىٰعَبۡدِهِٱلۡكِتَٰبَوَلَمۡيَجۡعَللَّهُۥعِوَجَاۜ١. Segala puji terentu bagi Allah yang telah menurunkan kepada hambaNya (Muhammad), Kitab suci Al-Quran, dan tidak menjadikan padanya sesuatu yang bengkok (terpesong): Nasihat: cuba
Suratyasin ayat 11 20 latin dan artinya. Bacaan surah yasin rumi dan jawi dalam terjemahan bahasa melayu lengkap dengan tafsir dan maksud serta pdf dan audio mp3 yang boleh anda download secara . Untuk mendapatkan manfaat bersama, admin ingin kongsikan bacaan yasin dalam rumi dan jawi untuk anda. Yasin Dalam Bahasa Rumi / Surah Al Kahfi
Layanan bayar zakat untuk tunaikan kewajiban. Layanan donasi untuk bantu sesama. Jadwal sholat untuk wilayah Jakarta & sekitarnya. Baca Al-Quran Online Surat Al-Kahf - الكهف ayat 20 dengan Terjemahan, Tanda Waqaf & Tafsir Ayat Lengkap 📖 . Membaca Al Quran Mudah di Tokopedia Salam.
surah al-kahfi ayat 11 - 20. Then We sealed their ears in the cave for a number of years. Then We awakened them to know which of the two groups could better calculate the length of their stay. We relate to you their story in truth.
.
Ayat 11 Allah telah menerima doa mereka tadi. Maka, Tuhan telah tempatkan mereka di dalam gua dan telah tidurkan mereka. Maka kita boleh tengok bagaimana pendek sahaja doa mereka itu. Walaupun pendek sahaja doanya, tapi ia dimakbulkan Allah. Tak macam doa orang kita sekarang, panjang-panjang doa yang dibaca oleh imam atau uztaz yang dijemput untuk baca doa, tapi belum tentu dimakbulkan lagi. Ini adalah kerana cara doa yang salah. Dan doa yang panjang itu pun kerana baca doa dapat upah, jadi mereka pun bacalah doa panjang. Jadi doa Pemuda Gua itu adalah permintaan kepada rahmat dan petunjuk. Maka eloklah doa ini dibaca sebagai salah satu doa yang kita amalkan. Amat molek kalau kita ambil doa dari Qur’an dan kemudian doa dari hadis pula. Mereka adalah golongan anak-anak muda. Memang begitulah lumrah dunia. Kebanyakan yang orang-orang yang memenuhi seruan Allah dan RasulNya adalah dari golongan muda. Sedangkan golongan tua kebanyakannya hanya mahu berpegang dengan pemahaman lama mereka tentang agama walaupun mereka dalam kesalahan. Memang orang yang telah tua’ agak susah untuk berubah kerana mereka telah lama memegang satu pegangan agama. Apabila diberikan dalil dari Qur’an dan Sunnah pun, mereka susah nak terima kerana mereka rasa apa yang mereka buat dulu itu sudah betul. Mereka rasa ianya sudah benar kerana ianya telah diamalkan turun temurun. Begitulah kalau akal fikiran telah tertutup. فَضَرَبنا عَلىٰ ءآذانِهِم فِي الكَهفِ سِنينَ عَدَدًا So We cast [a cover of sleep] over their ears within the cave for a number of years. Malay Lalu Kami tidurkan mereka dengan nyenyaknya dalam gua itu, bertahun-tahun, yang banyak bilangannya. فَضَرَبْنَا عَلَىٰ ءآذَانِهِمْ فِي الْكَهْفِ Maka Kami tutupkan ke atas telinga mereka dalam gua itu Allah menggunakan perkataan ضَرَبْ. Ianya berasal dari maksud memukul’. Menarik kenapa Allah gunakan kalimah pukul’ pula untuk bermaksud tutup telinga’. Bukankah kalau kita pukul telinga seseorang, dia tidak dapat mendengar untuk seketika? Maka ini adalah satu peribahasa yang digunakan. Ianya bermakna Allah menutup pendengaran mereka. Maknanya Allah adakan hijab pada telinga mereka. Kerana mereka akan ditidurkan. Dan kalau telinga kita mendengar bunyi bising, tidur kita akan terganggu dan kita akan terjaga. Begitulah juga dengan Pemuda Kahf itu. Allah menutup pendengaran mereka untuk beri mereka tidur dengan nyenyak. Ini adalah penting kerana telinga tidak ada penutup. Kalau mata, boleh ditutup oleh kelopak mata kalau mahu tidur. Maka tepat sekali bahasa yang Allah gunakan. سِنِينَ عَدَدًا selama beberapa tahun lamanya; Tidak diceritakan di sini berapa lama mereka tidur di dalam gua itu. Itu tidak penting sebenarnya kerana yang penting adalah pengajaran di dalamnya. Walaupun nanti akan diberitahu juga berapa lama mereka tinggal di dalamnya. Tapi nak beritahu yang ia bukanlah maklumat yang utama. Ini juga hendak menempelak bangsa Yahudi yang mementingkan maklumat dan fakta tentang perkara-perkara sebegini. Mereka hendak tahu nama Pemuda Kahf itu, dari mana asal mereka, berapa tahun mereka tidur dan sebagainya. Padahal maklumat itu tidak penting pun. Begitulah, mereka mementingkan fakta tapi mereka tidak mengambil pengajaran dari kisah yang diceritakan. Itulah sebabnya Kisah Israiliyat yang berasal dari mereka tentang kisah-kisah zaman dahulu begitu banyak maklumat di dalamnya. Kadang-kadang maklumat yang karut marut pun ada kerana mereka suka tambah bagi cerita lagi menarik. Dan mereka akhirnya sesat juga walaupun banyak maklumat mereka tahu. Jadi, berhati-hatilah kita semua jangan berperangai seperti mereka. Tidaklah perlu kita mengetahui secara tepat kisah tentang orang-orang dahulu. Kita pun tidak perlu tahu semua perkara. Kerana tahu semua perkara tapi tidak menambah iman pun, buat apa? Begitulah malang sekali apabila masyarakat yang terlalu sangat nak tahu itu dan ini tapi maklumat yang mereka minta itu tidak penting pun. Apabila banyak yang bertanya soalan-soalan fakta yang tidak penting, maka ketahuilah yang mereka itu ada perangai Yahudi dalam diri mereka. Tujuan Qur’an bukanlah hendak memberikan fakta-fakta yang tidak penting itu. Yang penting adalah pengajaran di dalamnya. Oleh itu, kalau kita lihat Qur’an ada beritahu nama dan bilangan dan fakta-fakta, itu bermakna maklumat itu adalah penting. Dan kalau Qur’an tidak beritahu, maka ianya tidak penting. Maka kita kenalah pandai menilai, mana maklumat yang penting dan mana yang tidak. Ayat 12 ثُمَّ بَعَثنٰهُم لِنَعلَمَ أَيُّ الحِزبَينِ أَحصىٰ لِما لَبِثوا أَمَدًا Then We awakened them that We might show which of the two factions was most precise in calculating what [extent] they had remained in time. Malay Kemudian Kami bangkitkan mereka dari tidurnya, untuk Kami menguji siapakah dari dua golongan di antara mereka yang lebih tepat kiraannya, tentang lamanya mereka hidup dalam gua itu. ثُمَّ بَعَثْنٰهُمْ Kemudian Kami bangkitkan mereka Setelah sekian lama mereka tidur di gua itu 300 tahun lamanya, maka Allah telah bangkitkan mereka dalam keadaan sihat wal afiat. Ini semua dalam kekuasaan Allah dan Allah mampu buat begitu. Tidak perlu kita pelik dengan perkara begini. لِنَعْلَمَ أَيُّ الْحِزْبَيْنِ أَحْصَىٰ supaya Kami dapat tahu tekaan siapakah yang paling tepat Perkataan الْحِزْبَيْنِ bermaksud dua kumpulan’. Diambil dari kata حِزْبَ boleh juga diterjemahkan sebagai parti. Apabila Pemuda-pemuda Kahfi itu bangkit dari tidur mereka, mereka telah berpecah kepada dua kumpulan, kerana mereka berbeza pendapat tentang berapa lama mereka tinggal di dalam gua itu. Ini menunjukkan amat senang sekali manusia berbeza pendapat antara mereka. Mereka itu orang yang baik-baik belaka, tapi mereka juga ada berbeza pendapat. Ini biasalah dan tidak perlu kita hairan. Kerana kita semua manusia dan kerana itu memang akan ada perbezaan pendapat. Perkataan أَحْصَىٰ asalnya bermaksud batu kerikil’. Batu kerikil digunakan oleh orang-orang dahulu sebagai alat untuk mengira. Apabila perkataan أَحْصَىٰ digunakan, ia bermaksud mengira’. لِمَا لَبِثُوا أَمَدًا tentang berapa lama mereka tinggal dalam gua; Mereka tidak tahu berapa lama mereka tidur di situ sebenarnya. Kerana tidak ada kesan untuk mereka menilai. Ini menunjukkan bahawa ilmu Allah itu tiada siapa yang tahu. Hanya Allah sahaja yang tahu ilmu ghaib. Walaupun Pemuda Gua itu memang hebat, tapi mereka juga manusia. Oleh itu mereka tidak tahu ilmu ghaib. Perkataan أَمَدًا bermaksud masa yang lama’. Pemuda-pemuda itu tahu bahawa mereka telah tidur lama di dalam gua itu. Cuma mereka tidak pasti berapa lama. Tapi mereka sangka dalam sehari atau separuh hari sahaja. Maka kalau ada filem tentang mereka dan ditunjukkan mereka itu janggut panjang berlilit di badan dan baju pun sudah koyak rabak, ini tidak benar. Kerana kalau mereka berkeadaan begitu, tidaklah mereka rasa mereka sekejap sahaja berada di situ. Kerana mereka akan jawab sehari’ atau setengah hari’ sahaja. Habis Ruku’ 1 dari 12 ruku’ yang ada dalam surah ini. Ayat 13 Allah berhenti seketika dari meneruskan kisah mereka. Seperti guru yang berhenti seketika semasa bercerita untuk memberi komentar. نَّحنُ نَقُصُّ عَلَيكَ نَبَأَهُم بِالحَقِّ ۚ إِنَّهُم فِتيَةٌ ءآمَنوا بِرَبِّهِم وَزِدنٰهُم هُدًى It is We who relate to you, [O Muhammad], their story in truth. Indeed, they were youths who believed in their Lord, and We increased them in guidance. Malay Kami ceritakan kepadamu wahai Muhammad perihal mereka dengan benar; sesungguhnya mereka itu orang-orang muda yang beriman kepada Tuhan mereka, dan Kami tambahi mereka dengan hidayah petunjuk. نَّحْنُ نَقُصُّ عَلَيْكَ نَبَأَهُمْ بِالْحَقِّ Kami ceritakan kepada kamu Muhammad cerita mereka dengan tepat. Kisah yang Allah sampaikan kepada Nabi Muhammad ini adalah kisah yang benar. Ada banyak kisah tentang Pemuda Kahfi ini dan Allah hendak sampaikan berita yang benar-benar sahaja tentang mereka. إِنَّهُمْ فِتْيَةٌ ءآمَنُوا بِرَبِّهِمْ Bahawasanya pemuda-pemuda itu adalah mereka yang beriman sempurna dengan Tuhan mereka; Iaitu mereka tidak syirik kepada Allah. Inilah ajaran yang paling penting sekali. Kisah yang pertama adalah tentang mereka dan Allah hendak menekan tentang tauhid dalam kisah mereka ini. Mereka telah beriman dengan syariat Nabi Isa iaitu tentunya ajaran Tauhid. Dan Allah mengingatkan kepada orang-orang muda untuk mengawal nafsu mereka. Ambillah contoh Pemuda Kahfi ini. Ini penting kerana orang mudalah yang terbuka kepada sifat keduniaan yang tinggi. Mereka selalunya tidak menghiraukan agama. Merekalah yang selalu kalah dengan panggilan materialisma. Mereka juga selalu kalah dengan nafsu mereka. وَزِدْنٰهُمْ هُدًى dan Kami tambah petunjuk kepada mereka; Oleh kerana mereka istiqamah dalam iman mereka, maka Allah tambah hidayat bagi mereka. Ayat ini sebagai dalil bagi mengatakan bahawa iman itu boleh bertambah dan berkurang. Allah telah menambah keimanan dan ketaqwaan pemuda-pemuda itu kerana mereka telah beriman. Maknanya, kena ada iman dahulu dan barulah ditambah iman itu. Allah telah memberi petunjuk kepada mereka. Dalam kisah mereka, Allah telah memberi petunjuk kepada mereka untuk menghala ke kawasan pergunungan untuk sampai ke gua yang akhirnya mereka akan diami gua itu. Ayat 14 Sekarang kembali kepada kisah Pemuda-pemuda itu. Sekarang kita dihidangkan dengan cerita mereka mengadap raja. Tadi telah diberikan kisah yang ringkas tentang mereka sebagai muqaddimah. Sekarang Allah hendak menceritakan kenapa mereka lari pada mulanya. Sekarang Allah telah membawa kita balik kepada masa mereka dipanggil mengadap Raja mereka. Ini sebelum mereka lari ke gua. وَرَبَطنا عَلىٰ قُلوبِهِم إِذ قاموا فَقالوا رَبُّنا رَبُّ السَّمٰوٰتِ وَالأَرضِ لَن نَّدعُوَ مِن دونِهِ إِلٰهًا ۖ لَّقَد قُلنا إِذًا شَطَطًا And We made firm their hearts when they stood up and said, “Our Lord is the Lord of the heavens and the earth. Never will we invoke besides Him any deity. We would have certainly spoken, then, an excessive transgression. Malay Dan Kami kuatkan hati mereka dengan kesabaran dan keberanian, semasa mereka bangun menegaskan tauhid lalu berkata “Tuhan kami ialah Tuhan yang mencipta dan mentadbirkan langit dan bumi; kami tidak sekali-kali akan menyembah Tuhan yang lain dari padanya; jika kami menyembah yang lainnya bermakna kami memperkatakan dan mengakui sesuatu yang jauh dari kebenaran.” وَرَبَطْنَا عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ إِذْ قَامُوا Dan Kami teguhkan atas hati-hati mereka ketika mereka bangun berdiri; Pemuda Kahfi itu adalah pemuda yang telah mendapat iman. Dan mereka telah dipertemukan sesama mereka oleh Allah dalam keimanan. Mereka telah membina tempat ibadat kepada Allah yang mereka gunakan secara sembunyi. Akan tetapi ada yang telah melaporkan perkara itu kepada Raja dan Raja telah memanggil mereka. Bayangkan kalau kita telah dipanggil mengadap ketua negara. Tentulah ianya satu perkara yang menakutkan. Tapi walaupun begitu, mereka telah berkata benar tentang keimanan mereka, malah telah mengajak Raja itu supaya beriman kepada Allah. Mereka itu sanggup berdiri di hadapan raja yang akan bunuh mereka kalau mereka tidak sembah berhala. Allah telah kuatkan hati mereka untuk berdepan dengan Raja yang zalim. Ramai antara kita ini, bukan orang nak bunuh pun, tapi nak cerita yang benar pun sudah takut. Kalau cerita tentang agama pun, sikit-sikit sahaja. Antaranya, kita tidak tegur orang yang buat kesyirikan dalam tawasul perantaraan. Padahal tawasul ini semua orang sudah buat sampai masuk dalam masjid pun sekarang. Kalau dalam masjid pun sudah ada perbuatan syirik, tambahan pula kalau luar masjid. Ada antara kita yang telah faham bahawa ianya adalah perbuatan yang salah, tapi takut nak beritahu orang lain. Takut orang tohmah kita atau kata kita pula yang sesat. Apa yang dialami oleh Pemuda Kahfi itu yang dimaksudkan dengan Robtul Qalbi. Iaitu penetapan hati oleh Allah terhadap hambaNya yang telah teguh iman mereka. Kerana mereka sanggup untuk memperkatakan kebenaran walaupun di depan raja yang zalim, maka Allah telah kurniakan kedudukan Robtul Qalbi kepada mereka. Mereka tidak akan goyah lagi iman mereka. Iman mereka di dalam pemeliharaan Allah. Kerana mereka telah dapat lepas ujian yang berat untuk mempertahankan iman mereka. فَقَالُوا رَبُّنَا رَبُّ السَّمٰوٰتِ وَالْأَرْضِ Mereka berkata Tuhan kami adalah Tuhan langit dan bumi. Mereka dengan beraninya menyebut tentang pegangan tauhid mereka. Mereka beriman kepada Allah SWT. لَنْ نَّدْعُوَ مِنْ دُونِهِ إِلَٰهًا Kami tidak akan sekali-kali menyeru apa sahaja ilah lain selain dariNya. Mereka menekankan yang mereka tidak akan seru ilah-ilah lain. Kerana tidak ada ilah lain selain Allah. Mereka tidak akan seru sesiapa pun selain Allah, baik dalam ibadat atau dalam dosa. لَّقَدْ قُلْنَا إِذًا شَطَطًا Sekiranya kami kata demikian, kami telah katakan perkara yang melampaui batas; Kalau mereka buat juga, bermakna mereka telah buat perkara yang tak masuk akal. Iaitu sesuatu yang amat jauh dari kebenaran. Mereka dengan beraninya mengatakan bahawa agama yang dianuti oleh raja dan rakyat mereka itu adalah satu agama yang amat jauh dari kebenaran. Kerana Raja dan kaum mereka telah sembah dan seru selain Allah. Ayat 15 هٰؤُلاءِ قَومُنَا اتَّخَذوا مِن دونِهِ ءآلِهَةً ۖ لَّولا يَأتونَ عَلَيهِم بِسُلطٰنٍ بَيِّنٍ ۖ فَمَن أَظلَمُ مِمَّنِ افتَرىٰ عَلَى اللهِ كَذِبًا These, our people, have taken besides Him deities. Why do they not bring for [worship of] them a clear authority? And who is more unjust than one who invents about Allah a lie?” Malay Mereka berkata pula sesama sendiri “Kaum kita itu, menyembah beberapa tuhan yang lain dari Allah; sepatutnya mereka mengemukakan keterangan yang nyata yang membuktikan ketuhanan makhluk-makhluk yang mereka sembah itu. Tetapi mereka tidak dapat berbuat demikian; Maka tidak ada yang lebih zalim dari orang-orang yang berdusta terhadap Allah. هَٰؤُلَاءِ قَوْمُنَا اتَّخَذُوا مِنْ دُونِهِ ءآلِهَةً Mereka-mereka ini, kaum kita itu memang mengambil selain Allah pujaan lain; Pemuda Kahfi itu bercakap tentang kaum mereka yang telah berbuat syirik. Memang mereka buat amalan tawasul yang salah. Mereka banyak seru dan puja ilah selain Allah. Pemuda Kahfi itu berkata begitu kerana mereka risaukan tentang kaum mereka itu yang telah jauh sesat. لَّوْلَا يَأْتُونَ عَلَيْهِمْ بِسُلْطٰنٍ بَيِّنٍ Kenapa mereka tidak bawa datang dalil bukti yang jelas nyata?; Amalan penduduk tempat mereka itu tidak ada dalil. Dalil yang dibawa oleh kaum mereka itu tidak ada, mungkin dalil tok guru sahaja atau amalan orang terdahulu. Maknanya, bukan amalan dari wahyu. Ikut selera nafsu mereka sahaja. Maka begitulah juga amalan kebanyakan orang kita. Ramai yang beramal dengan amalan yang bukan ada dalil dari Qur’an dan Sunnah. Mereka mengadakan dusta sahaja ke atas Allah. Sepatutnya dalam hal agama, apa-apa amalan hendaklah menggunakan dalil yang sah. Bukan dengan agak-agak sahaja, atau dengan menggunakan nas yang tidak sahih. فَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرَىٰ عَلَى اللهِ كَذِبًا Siapakah yang lebih zalim daripada seorang yang berdusta atas nama Allah; Orang yang zalim adalah mereka yang melakukan syirik. Mereka telah melakukan perbuatan yang amat salah kerana mereka berdusta dengan mengatakan Allah itu perlu wakil dalam ibadat dan dalam doa. Padahal Allah tidak pernah suruh macam itu pun. Bayangkan, kalau kita berdusta atas nama orang lain pun, orang itu sudah marah kepada kita. Tambahan pula kalau kita berdusta atas nama Allah! Bagaimana kita boleh berani mengatakan bahawa Allah memerlukan perantaraan dalam berdoa kepadaNya? Dari mana datang ajaran itu, kerana ia tidak pernah ada dalam ajaran wahyu. Allahu a’lam. Sambung ke ayat yang seterusnya. Kemaskini 26 April 2019 Rujukan Maulana Hadi Nouman Ali Khan Tafhim-ul-Qur’an, Abul A’la Maududi Tafsir Jalalain
18. QS. Al-Kahf Para Penghuni Gua 110 ayat بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ اَ لۡحَمۡدُ لِلّٰهِ الَّذِىۡۤ اَنۡزَلَ عَلٰى عَبۡدِهِ الۡكِتٰبَ وَلَمۡ يَجۡعَلْ لَّهٗ عِوَجًا ؕ Alhamdu lillaahil laziii anzala 'alaa 'abdihil kitaaba wa lam yaj'al lahuu 'iwajaa 1. Segala puji bagi Allah yang telah menurunkan Kitab Al-Qur'an kepada hamba-Nya dan Dia tidak menjadikannya bengkok; قَيِّمًا لِّيُنۡذِرَ بَاۡسًا شَدِيۡدًا مِّنۡ لَّدُنۡهُ وَيُبَشِّرَ الۡمُؤۡمِنِيۡنَ الَّذِيۡنَ يَعۡمَلُوۡنَ الصّٰلِحٰتِ اَنَّ لَهُمۡ اَجۡرًا حَسَنًا Qaiyimal liyunzira baasan shadiidam mil ladunhu wa yubashshiral mu'miniinal laziina ya'maluunas saalihaati anna lahum ajran hasanaa 2. sebagai bimbingan yang lurus, untuk memperingatkan akan siksa yang sangat pedih dari sisi-Nya dan memberikan kabar gembira kepada orang-orang mukmin yang mengerjakan kebajikan bahwa mereka akan mendapat balasan yang baik, مّٰكِثِيۡنَ فِيۡهِ اَبَدًا ۙ Maakisiina fiihi abadaa 3. mereka kekal di dalamnya untuk selama-lamanya. وَّيُنۡذِرَ الَّذِيۡنَ قَالُوا اتَّخَذَ اللّٰهُ وَلَدًا Wa yunziral laziina qoolut takhazal laahu waladaa 4. Dan untuk memperingatkan kepada orang yang berkata, "Allah mengambil seorang anak." مَا لَهُمۡ بِهٖ مِنۡ عِلۡمٍ وَّلَا لِاٰبَآٮِٕهِمۡؕ كَبُرَتۡ كَلِمَةً تَخۡرُجُ مِنۡ اَفۡوَاهِهِمۡؕ اِنۡ يَّقُوۡلُوۡنَ اِلَّا كَذِبًا Maa lahum bihii min 'ilminw wa laa li aabaaa'ihim; kaburat kalimatan takhruju min afwaahihim; iny yaquuluuna illaa kazibaa 5. Mereka sama sekali tidak mempunyai pengetahuan tentang hal itu, begitu pula nenek moyang mereka. Alangkah jeleknya kata-kata yang keluar dari mulut mereka; mereka hanya mengatakan sesuatu kebohongan belaka. فَلَعَلَّكَ بَاخِعٌ نَّـفۡسَكَ عَلٰٓى اٰثَارِهِمۡ اِنۡ لَّمۡ يُؤۡمِنُوۡا بِهٰذَا الۡحَـدِيۡثِ اَسَفًا Fala'allaka baakhi'un nafsaka 'alaaa aasaarihim illam yu;minuu bihaazal hadiisi asafaa 6. Maka barangkali engkau Muhammad akan mencelakakan dirimu karena bersedih hati setelah mereka berpaling, sekiranya mereka tidak beriman kepada keterangan ini Al-Qur'an. اِنَّا جَعَلۡنَا مَا عَلَى الۡاَرۡضِ زِيۡنَةً لَّهَا لِنَبۡلُوَهُمۡ اَ يُّهُمۡ اَحۡسَنُ عَمَلًا Innaa ja'alnaa ma 'alal ardi ziinatal lahaa linabluwahum ayyuhum ahsanu 'amalaa 7. Sesungguhnya Kami telah menjadikan apa yang ada di bumi sebagai perhiasan baginya, untuk Kami menguji mereka, siapakah di antaranya yang terbaik perbuatannya. وَاِنَّا لَجٰعِلُوۡنَ مَا عَلَيۡهَا صَعِيۡدًا جُرُزًا Wa innaa lajaa 'iluuna maa 'alaihaa sa'aiidan juruzaa 8. Dan Kami benar-benar akan menjadikan pula apa yang di atasnya menjadi tanah yang tandus lagi kering. اَمۡ حَسِبۡتَ اَنَّ اَصۡحٰبَ الۡـكَهۡفِ وَالرَّقِيۡمِۙ كَانُوۡا مِنۡ اٰيٰتِنَا عَجَبًا Am hasibta anna Ashaabal Kahfi war Raqiimi kaanuu min Aayaatinaa 'ajabaa 9. Apakah engkau mengira bahwa orang yang mendiami gua, dan yang mempunyai raqim itu, termasuk tanda-tanda kebesaran Kami yang menakjubkan? اِذۡ اَوَى الۡفِتۡيَةُ اِلَى الۡـكَهۡفِ فَقَالُوۡا رَبَّنَاۤ اٰتِنَا مِنۡ لَّدُنۡكَ رَحۡمَةً وَّهَيِّئۡ لَـنَا مِنۡ اَمۡرِنَا رَشَدًا Iz awal fityatu ilal Kahfi faqooluu Rabbanaaa aatinaa mil ladunka rahmatanw wa haiyi' lanaa min amrinaa rashadaa 10. Ingatlah ketika pemuda-pemuda itu berlindung ke dalam gua lalu mereka berdoa, "Ya Tuhan kami. Berikanlah rahmat kepada kami dari sisi-Mu dan sempurnakanlah petunjuk yang lurus bagi kami dalam urusan kami." فَضَرَبۡنَا عَلٰٓى اٰذَانِهِمۡ فِى الۡـكَهۡفِ سِنِيۡنَ عَدَدًا ۙ Fadarabnaa 'alaaa aazaanihim fil Kahfi seniina 'adadaa 11. Maka Kami tutup telinga mereka di dalam gua itu, selama beberapa tahun. ثُمَّ بَعَثۡنٰهُمۡ لِنَعۡلَمَ اَىُّ الۡحِزۡبَيۡنِ اَحۡصٰى لِمَا لَبِثُوۡۤا اَمَدًا Summa ba'asnaahum lina'lama ayyul hizbaini ahsaa limaa labisuuu amadaa 12. Kemudian Kami bangunkan mereka, agar Kami mengetahui manakah di antara ke dua golongan itu yang lebih tepat dalam menghitung berapa lamanya mereka tinggal dalam gua itu. نَحۡنُ نَقُصُّ عَلَيۡكَ نَبَاَهُمۡ بِالۡحَـقِّؕ اِنَّهُمۡ فِتۡيَةٌ اٰمَنُوۡا بِرَبِّهِمۡ وَزِدۡنٰهُمۡ هُدًىۖ Nahnu naqussu 'alaika naba ahum bilhaqq; innahum fityatun aamanuu bi Rabbihim wa zidnaahum hudaa 13. Kami ceritakan kepadamu Muhammad kisah mereka dengan sebenarnya. Sesungguhnya mereka adalah pemuda-pemuda yang beriman kepada Tuhan mereka, dan Kami tambahkan petunjuk kepada mereka. وَّرَبَطۡنَا عَلٰى قُلُوۡبِهِمۡ اِذۡ قَامُوۡا فَقَالُوۡا رَبُّنَا رَبُّ السَّمٰوٰتِ وَالۡاَرۡضِ لَنۡ نَّدۡعُوَا۫ مِنۡ دُوۡنِهٖۤ اِلٰهًـا لَّـقَدۡ قُلۡنَاۤ اِذًا شَطَطًا Wa rabatnaa 'alaa quluu bihim iz qoomuu faqooluu Rabbunaa Rabbus samaawaati wal ardi lan nad'uwa min duunihiii ilaahal laqad qulnaaa izan shatataa 14. Dan Kami teguhkan hati mereka ketika mereka berdiri lalu mereka berkata, "Tuhan kami adalah Tuhan langit dan bumi; kami tidak menyeru tuhan selain Dia. Sungguh, kalau kami berbuat demikian, tentu kami telah mengucapkan perkataan yang sangat jauh dari kebenaran." هٰٓؤُلَاۤءِ قَوۡمُنَا اتَّخَذُوۡا مِنۡ دُوۡنِهٖۤ اٰلِهَةً ؕ لَوۡ لَا يَاۡتُوۡنَ عَلَيۡهِمۡ بِسُلۡطٰنٍۢ بَيِّنٍ ؕ فَمَنۡ اَظۡلَمُ مِمَّنِ افۡتَـرٰى عَلَى اللّٰهِ كَذِبًا Haaa'ulaaa'i qawmunat takhazuu min duunihiii aalihatal law laa yaatuuna 'alaihim bisultaanim baiyin; faman azlamu mimmaniftaraa 'alal laahi kazibaa 15. Mereka itu kaum kami yang telah menjadikan tuhan-tuhan untuk disembah selain Dia. Mengapa mereka tidak mengemukakan alasan yang jelas tentang kepercayaan mereka? Maka siapakah yang lebih zhalim daripada orang yang mengada-adakan kebohongan terhadap Allah? وَاِذِ اعۡتَزَلۡـتُمُوۡهُمۡ وَمَا يَعۡبُدُوۡنَ اِلَّا اللّٰهَ فَاۡوٗۤا اِلَى الۡـكَهۡفِ يَنۡشُرۡ لَـكُمۡ رَبُّكُمۡ مِّنۡ رَّحۡمَتِهٖ وَيُهَيِّئۡ لَـكُمۡ مِّنۡ اَمۡرِكُمۡ مِّرۡفَقًا Wa izi'tazal tumuuhum wa maa ya'buduuna illal laaha faawuuu ilal kahfi yanshur lakum Rabbukum mir rahmatihii wa yuhaiyi' lakum min amrikum mirfaqa 16. Dan apabila kamu meninggalkan mereka dan apa yang mereka sembah selain Allah, maka carilah tempat berlindung ke dalam gua itu, niscaya Tuhanmu akan melimpahkan sebagian rahmat-Nya kepadamu dan menyediakan sesuatu yang berguna bagimu dalam urusanmu. وَتَرَى الشَّمۡسَ اِذَا طَلَعَتۡ تَّزٰوَرُ عَنۡ كَهۡفِهِمۡ ذَاتَ الۡيَمِيۡنِ وَاِذَا غَرَبَتۡ تَّقۡرِضُهُمۡ ذَاتَ الشِّمَالِ وَهُمۡ فِىۡ فَجۡوَةٍ مِّنۡهُ ؕ ذٰ لِكَ مِنۡ اٰيٰتِ اللّٰهِ ؕ مَنۡ يَّهۡدِ اللّٰهُ فَهُوَ الۡمُهۡتَدِ ۚ وَمَنۡ يُّضۡلِلۡ فَلَنۡ تَجِدَ لَهٗ وَلِيًّا مُّرۡشِدًا Wa tarash shamsa izaa tala'at tazaawaru 'an kahfihim zaatal yamiini wa izaa gharabat taqriduhum zaatash shimaali wa hum fii fajwatim minh; zaalika min Aayaatillaah; mai yahdil laahu fahuwal muhtad, wa mai yudlil falan tajida lahuu waliyyam murshidaa 17. Dan engkau akan melihat matahari ketika terbit, condong dari gua mereka ke sebelah kanan, dan apabila matahari itu terbenam, menjauhi mereka ke sebelah kiri sedang mereka berada dalam tempat yang luas di dalam gua itu. Itulah sebagian dari tanda-tanda kebesaran Allah. Barangsiapa diberi petunjuk oleh Allah, maka dialah yang mendapat petunjuk; dan barangsiapa disesatkan-Nya, maka engkau tidak akan mendapatkan seorang penolong yang dapat memberi petunjuk kepadanya. وَ تَحۡسَبُهُمۡ اَيۡقَاظًا وَّهُمۡ رُقُوۡدٌ ۖ وَنُـقَلِّبُهُمۡ ذَاتَ الۡيَمِيۡنِ وَ ذَاتَ الشِّمَالِ ۖ وَكَلۡبُهُمۡ بَاسِطٌ ذِرَاعَيۡهِ بِالۡوَصِيۡدِ ؕ لَوِ اطَّلَعۡتَ عَلَيۡهِمۡ لَوَلَّيۡتَ مِنۡهُمۡ فِرَارًا وَّلَمُلِئۡتَ مِنۡهُمۡ رُعۡبًا Wa tahsabuhum ayqoozanw wa hum ruquud; wa nuqallibuhum zaatal yamiini wa zaatash shimaali wa kalbuhum baasitun ziraa'ayhi bilwasiid; lawit tala'ta 'alaihim la wallaita minhum firaaranw wa lamuli'ta minhum rubaa 18. Dan engkau mengira mereka itu tidak tidur, padahal mereka tidur; dan Kami bolak-balikkan mereka ke kanan dan ke kiri, sedang anjing mereka membentangkan kedua lengannya di depan pintu gua. Dan jika kamu menyaksikan mereka tentu kamu akan berpaling melarikan diri dari mereka dan pasti kamu akan dipenuhi rasa takut terhadap mereka. وَكَذٰلِكَ بَعَثۡنٰهُمۡ لِيَتَسَآءَلُوۡا بَيۡنَهُمۡ ؕ قَالَ قَآٮِٕلٌ مِّنۡهُمۡ كَمۡ لَبِثۡتُمۡ ؕ قَالُوۡا لَبِثۡنَا يَوۡمًا اَوۡ بَعۡضَ يَوۡمٍ ؕ قَالُوۡا رَبُّكُمۡ اَعۡلَمُ بِمَا لَبِثۡتُمۡ ؕ فَابۡعَثُوۡۤا اَحَدَكُمۡ بِوَرِقِكُمۡ هٰذِهٖۤ اِلَى الۡمَدِيۡنَةِ فَلۡيَنۡظُرۡ اَيُّهَاۤ اَزۡكٰى طَعَامًا فَلۡيَاۡتِكُمۡ بِرِزۡقٍ مِّنۡهُ وَلۡيَتَلَطَّفۡ وَلَا يُشۡعِرَنَّ بِكُمۡ اَحَدًا Wa kazaalika ba'asnaahum liyatasaaa'aluu bainahum; qoola qooa'ilum minhum kam labistum qooluu labisnaa yawman aw ba'da yawm; qooluu Rabbukum a'almu bimaa labistum fab'asuuu ahadakum biwariqikum haazihii ilal madiinati falyanzur ayyuhaaa azkaa ta'aaman fal 19. Dan demikianlah Kami bangunkan mereka, agar di antara mereka saling bertanya. Salah seorang di antara mereka berkata, "Sudah berapa lama kamu berada di sini?" Mereka menjawab, "Kita berada di sini sehari atau setengah hari." Berkata yang lain lagi, "Tuhanmu lebih mengetahui berapa lama kamu berada di sini. Maka suruhlah salah seorang di antara kamu pergi ke kota dengan membawa uang perakmu ini, dan hendaklah dia lihat manakah makanan yang lebih baik, dan bawalah sebagian makanan itu untukmu, dan hendaklah dia berlaku lemah lembut dan jangan sekali-kali menceritakan halmu kepada siapa pun. اِنَّهُمۡ اِنۡ يَّظۡهَرُوۡا عَلَيۡكُمۡ يَرۡجُمُوۡكُمۡ اَوۡ يُعِيۡدُوۡكُمۡ فِىۡ مِلَّتِهِمۡ وَلَنۡ تُفۡلِحُوۡۤا اِذًا اَبَدًا Innahum iny yazharuu 'alaikum yarjumuukum aw yu'iiduukum fii millatihim wa lan tuflihuuu izan abadaa 20. Sesungguhnya jika mereka dapat mengetahui tempatmu, niscaya mereka akan melempari kamu dengan batu, atau memaksamu kembali kepada agama mereka, dan jika demikian niscaya kamu tidak akan beruntung selama-lamanya."
surah al kahfi ayat 11 20